viernes, 20 de junio de 2014

Goethe Zertifikat C1

Mientras hago tiempo hasta que venga la señora de la limpieza para poder desaparecer (una porque no aguanto el ruido de la aspiradora y otra porque ya estoy harta de que me pregunte que cuándo me voy a casar y que a qué espero para tener hijos..) os voy a hablar del examen del Goethe Institut. 

Creo que en el blog no le doy mucha importancia al idioma (en realidad, aquí solo me quejo...) pero no puedo olvidar que el alemán es el motivo por el que estoy aquí. Por eso, y por si hay algún interesado/a en el tema, aquí va un pequeño resumen del examen del Goethe del C1 al que me presenté hace un par de semanas.

El Goethe Institut es, en pocas palabras, el centro que se encarga de regular todo el tema del alemán como lengua extranjera: cursos, exámenes y títulos, entre otros. En definitiva, sería un equivalente del Instituto Cervantes en España. No sé si alguien por aquí ha mirado lo que vale un curso en alguna de sus sedes en Alemania, pero si sois estudiantes humildes como yo, mejor no lo hagáis.  

Como en todos los centros, el Goethe Institut ofrece certificados desde el A1 hasta el C2, incluyendo exámenes específicos para estudiantes que quieren entrar en alguna universidad de Alemania (TestDaF) o para gente que quiere trabajar aquí (Zertifikat Deutsch für den Beruf).
Los exámenes (como todos los exámenes de idiomas) constan de cuatro partes:
1- Leseverstehen (comprensión escrita)
2- Hörverstehen (comprensión oral)
3- Schriftlicher Ausdruck (espresión escrita)
4- Mündlicher Ausdruck  (espresión oral)
En cada examen los ejercicios de cada parte son diferentes y varían la dificultad. 

En un principio, mi objetivo era el B2. Cuando llegué hice un curso de B2 + en Colonia y luego decidí repetirlo en Brühl (en su momento no me sentía muy segura con mi alemán y preferí consolidar lo que ya sabía, además de que dar las clases aquí era mucho más cómodo). La profesora de la VHS de Brühl empezó a prepararnos para el examen del Goethe desde el primer día. No es que enfocara la clase en la prueba, pero cada día nos mandaba algún ejercicio de algún examen anterior, redacciones... Y ahí me empecé a plantear que no estaría mal presentarme al examen. Me convencí del todo cuando vi que por mi zona en España no hay ninguna sede cerca, por lo que me tocaría desplazarme (y bastante) si quería hacer el examen allí. Además ¿cuándo iba a tener más fresco el idioma que ahora? 
Sin embargo, después de hacer varios modelos me di cuenta de que en todos tenía muy buena puntuación mientras que a mis compañeros les costaba más, así que me planteé si no sería mala la idea de presentarme al examen de C1. Después de hablarlo con la profesora y de que me diera su aprobación, decidí liarme la manta a la cabeza y apuntarme.

Esto hay que meditarlo muy bien, porque los exámenes no son lo que se puede decir baratos. Cualquiera que ya haya hecho una prueba de este tipo (los certíficados de Cambridge, por ejemplo) podrá corroborarlo con la cicatriz que le dejaron al quitarle el riñón. Estos en concreto valen:

B2: 150€ para aquellos que participan en un curso del DI
      200€ para los que se presentan por libre.
C1: 170€ para aquellos que participan en un curso del DI
       250€ para los que se presentan por libre.

Sinceramente no sé muy bien por qué pero solo tuve que pagar las tasas de alguien que participa en un curso (a pesar de que mi curso era en la VHS y no en el Goethe Institut) y, además, la escuela me pagó 55€ al apuntarme allí. No entiendo muy bien por qué, pero preferí no preguntar por si se lo pensaban mejor y no me lo pagaban (por preguntona xD). Al final el examen me costó 115€, que aunque está muy bien en comparación con los 250€ que pensaba pagar, me sigue pareciendo muy muy caro.

Hay que tener mucho cuidado con los plazos de inscripción porque suelen ser un par de meses antes del examen y una vez que se han pasado no te puedes apuntar a esa convocatoria. Se supone que en las sedes van haciendo exámenes períódicamente (una vez al mes o cada dos meses, no lo sé muy bien), pero como a mí el descuento me lo hacían para esa convocatoria, no me planteé dejarlo para más adelante y pagar más. En mi caso, las fechas estaban en el folleto de la VHS, así que si os hacéis con uno y tenéis interés lo podréis mirar ahí.

A mí me tocó hacerlo en Bonn y en días separados. Uno para el escrito y otro para el oral. Ambos en sábado. Así aproveché esos para hacer un poquito de turismo por la antigua capital de Alemania y ver un par de lugares que no había visto.

Münster
Cementerio Viejo (uno de los más antiguos de Alemania)

Conmigo lo hicieron nueve personas más (en total, éramos cinco españoles, ¡qué plaga estamos hechos! xD) y al llegar al aula las mesas ya estaban preparadas con nuestros nombres. ¡Ah! Para evitar las trampas, al entrar tienes que entregar el móvil y meterlo en un sobre, que se quedará encima de la mesa de la profesora hasta que termines.

Y ahora sí, el examen.

1. Leseverstehen
Se supone que es la parte más sencilla, aunque en mi examen fue una pesadilla. Los textos eran bastante complicados (mucho más que con los que me había preparado) y metí bastante la pata.

Hay tres ejercicios.
1- Tienes un texto principal y un pequeño resumen. Al resumen le faltan 10 palabras que tendrás que deducir a través del primer texto. Pueden ser derivaciones (por ejemplo, si hay un verbo en el original, te exigen un adjetivo), sinónimos o expresiones que deduzcas por el contexto. Hay que tener mucho mucho cuidado con casos, géneros, artículos...
Para mí esta parte fue tan difícil porque muchos huecos los tenías  que deducir por el contexto. Ahí es cuando te entran las dudas de "¿ändern o verändern?", "¿kommen o bekommen?" y, claro, es muy fácil cagarla.




2- Este es algo más sencillo. Tienes cuatro textos (generalmente son opiniones de diferentes personas sobre un tema determinado) y tienes que escribir los fragmentos que hagan referencia a una serie de temas que te proponen. Lo complicado aquí es saber qué elegir, ni mucho, ni poco y saber expresarlo bien. Además, os puede pasar como a mí y que no tengáis ni idea de lo que significa uno de los puntos, por lo que te la tienes que jugar si no quieres dejarlo en blanco.



3- El último ejercicio, aunque parece sencillo, se puede convertir en una pesadilla. Es un texto, con huecos, y cada hueco tiene cuatro posibles opciones. En estos huecos suelen ir colocaciones (por ejemplo, Glauben schenken y no geben), Funktionsvergefüge (in Betrieb nehmen y todo eso), conectores... Si lo tienes claro, la respuesta es obvia, pero si no...





2. Hörverstehen
Esta parte a mí me resultó más sencilla de lo esperado.

Hay dos ejercicios.
1- Se trata de una conversación telefónica de alguien que llama a algún sitio pidiendo información. Tienes que apuntar la información que te pida el ejercicio y solo se puede escuchar UNA vez.


Hay que tener cuidado con esto, porque puede que estés esperando la frase sobre la que te preguntan algo y que la respuesta vaya antes. Es decir, una señora llama para pedir información porque quiere apuntar a su hijo a la orquesta de la ciudad. Tienes que apuntar cuándo puede hacer una audición, por lo que esperas a oír algo relacionado con la audición. Entonces el señor responde "blablabla... prueba de la audición". Ya la has liado, porque ese "blablabla" era la respuesta a tu pregunta y no tienes la oportunidad de escucharlo otra vez. No sé si ha quedado claro con el ejemplo, pero sabed que es una auténtica putada. Por suerte esto solo suele ocurrir en una (dos como máximo) de las respuestas, el resto sí que te anuncian cuándo van a hablar de lo que tienes que contestar.

2- Escuchas una entrevista entre dos o más personas sobre un tema. Es tipo test y tienes que seleccionar la respuesta correcta entre tres opciones. Aunque parezca el típico ejercicio de idiomas (bueno, no lo parece, lo es) hay que tener cuidado porque las opciones sí que hacen referencia a algo que han dicho, pero cambiando algún matiz.





Por ejemplo, una chica habla de los campos de trabajo de verano para jóvenes y cuenta cómo lo descubrió. Las tres opciones son:
a) una amiga,
b) un estudiante de intercambio,
c) internet.
Ella dice que: en casa de una amiga, vivió un año un estudiante de intercambio. Se hicieron amigos y un día salió el tema de los campos de trabajo. El chico, que ya había participado en unos cuantos, le contó su experiencia y a partir de ahí ella empezó a investigar en internet. Si no prestas atención, te puedes confundir porque realmente habla de las tres cosas.
Además, algo que confundió a mucha gente es que el chico de intercambio se llamaba Ian, que se parece mucho a "ihr" (posesivo y pronombre de femenino), por lo que se decidieron por la opción incorrecta.
Como este hay muchos "trucos" para confundir al que no lo haya entendido bien.

3. Schriftlicher Ausdruck
1- Se trata de descibrir una gráfica. ¿Cuándo voy a necesitar saber describir una gráfica en alemán? Bingo, nunca. Pero hay que aprenderlo.
Al principio de esta parte te dan dos temas y tienes que elegir uno. Mucho cuidado con esto, porque una vez elegido ¡no lo puedes cambiar!



En mi examen los temas eran:
A: La aparición de mercancía ilegal en las aduanas alemanas (al leer esto me dio un soponcio xD)
B: La transformación de las familias alemanas en los últimos cien años.
A pesar de que el vocabulario de comparaciones y desarrollo no lo controlaba del todo bien (en ninguno de los modelos que hice, e hice muchos, no salían comparaciones) me decidí por el segundo tema porque me parecía más asequible.
Después del tema, recibes una hoja con la gráfica y cinco puntos sobre los que tienes que hablar. Generalmente siguen un patrón: describe la gráfica, compárala con tu país de origen, ventajas/desventajas, motivos/consecuencias, opinión personal... En total tienes que escribir unas 200 palabras.

Es muy importante estructurar bien la redacción, con entrada y conclusión. Separar los párrafos, utilizar Redensmittel y demás para que quede bien bonito y estructurado. Además, para tener buena puntuación hay que emplear expresiones más formales (de estas que no usa nadie, solo en los exámenes). Dejar a un lado el "es gibt" (hay) o "ist" (es) y empezar a usar otros términos.

A la hora de la corrección valoran:
-que hayas hablado lo suficiente de todos los puntos que te piden (no mucho de uno y nada de otro)
-que la gramática sea correcta y no haya demasiadas faltas de ortografía
-que el texto tenga sentido y sea coherente
-que el vocabulario sea elevado y no repitas las mismas expresiones

Si bien es verdad que estaría genial cumplir todos los requisitos, siempre se contempla la idea de "sacrificar" un punto por otro. Por ejemplo, vale la pena utilizar un vocabulario más sencillo si todo lo que escribimos es gramaticalmente correcto y no tiene fallos. Pero vamos, que hay que intentar ir a por todas y arriesgar. En mi examen, por ejemplo, al hablar de las familias mencioné los métodos anticonceptivos. Pero como no tenía ni idea de como se decía eso en alemán puse "métodos que impiden el embarazo".


2- El segundo ejercicio es un texto con huecos para rellenar (sí, otro más). Aunque en este caso no tienes nada en lo que apoyarte y tienes que echar mano de tu sabiduría. Te dan un texto anexo que te sitúa el contexto y a partir de ahí, hala, a la aventura. Este texto a rellenar es un texto formal, cosa que hay que tener en cuenta para evitar palabras de uso cotidiano.



A mí me tocó rellenar la carta de un señor a un escritor, ya que en su círculo de lectura habían leído su libro y querían invitarle a una lectura en público.

Mucho cuidado con este ejercicio, porque la gente se centra tanto en la redacción que se olvidan de él o no les da tiempo a terminarlo. Personalmente, recomiendo hacerlo en primer lugar, y así te llevas unos minutos extra para la redacción.

En cuanto al tiempo, cada parte tiene un horario determinado. En ese tiempo tienes que contestar y pasar tus respuestas a la hoja de soluciones. En general da tiempo suficiente (que no de sobra, cuidado), excepto en la parte escrita, en la que hay que tener mucho cuidado con el reloj. Si como a mí, os gusta pasar la redacción a limpio y leerla tranquilamente, tendréis que calcular muy bien el tiempo para llegar a todo.En mi prueba, la examinadora fue un cielo y en esta parte nos dio unos 20 minutos extra, que a mí me salvaron la vida. Además, en la primera parte, a una chica que no le dio tiempo a pasar las respuestas, le dio el tiempo del descanso para hacerlo (que no tenía por qué, le podría haber quitado el examen).


4. Mündlicher Ausdruck
Última parte. Consta de los dos ejercicios típicos: monólogo y diálogo.

Antes de empezar te hacen un par de preguntas para "relajar" el ambiente: de dónde vienes, por qué haces el examen... Esta parte hay que intentar hacerla bien, porque si ya empiezas cagándola, das bastante mala impresión. En el examen hay dos correctores y las notas corresponden a la media entre los dos.
Cuando llegó mi turno, una profesora nos llevó a mi compañera y a mí a un aula donde tuvimos 15 minutos para prepararnos. Ya teníamos los asientos asignados y los temas, por lo que nada de elegir. Te dan una hoja donde te puedes hacer un esquema de lo que vayas a hablar (¡nada de frases! Ideas, palabras sueltas y el orden).

1- Monólogo.



Mi "tema" no era otra cosa que una cita de un escritor alemán que decía lo bonita que se ve la patria cuando uno está en el extranjero. A mí me encantó, porque enseguida me vinieron ejemplos a la cabeza, ideas y experiencia. Tienes una serie de puntos a los que hay que hacer referencia y, como siempre, intentar estructurarlo todo bien, con inicio y conclusión. Parece que no, pero se pueden convertir en los cuatro minutos más largos de nuestra existencia. Personalmente creo que me salió bastante decente, a pesar de los nervios y del temblor de voz que tenía (mi padre me propuso tomarme una cerveza antes de hacerlo, para que me soltara más, pero a las 10 de la mañana no me veía con cuerpo de cerveza xD). Mi compañera, una mujer ucraniana, habló mucho y muy rápido. No le hice mucho caso, porque mi mente estaba en modo: "lo peor ha pasado, regodéate" y no la escuché atentamente, pero me pareció que lo soltaba todo de golpe, sin estructurar ni nada.

2- Diálogo
Te dan un tema y una serie de opciones que tienes que debatir.

El diálogo me fue bastante bien. Ya había hablado un poco con mi compañera mientras esperábamos y se veía que controlaba (lleva viviendo aquí 10 años).  En mi caso fue buscar un hobby para el tiempo libre entre cinco ofertas. Aquí de lo que se trata es de que hables de las ventajas y desventajas de cada uno y que al final tomes una decisión en común. Nuestro diálogo fue muy fluido y "casi" divertido, como si hubiéramos hablado del tema toda la vida. Al final nos tuvieron que cortar para que llegáramos a la decisión, porque si no todavía seguiríamos debatiendo si clases de canto o fotografía al aire libre se adecuaban a nuestros perfiles.

Como mi compañera era cantante, terminamos el examen con un fragmento de una canción típica ucraniana. Y ¡olé!

Los resultados tardarán unas 6-8 semanas en llegar, por lo que puede que los reciba cuando esté en España. Por cierto, no me pusieron ninguna pega cuando comenté si los podrían allí. Mis padres ya hacen la broma de "igual ya están aquí y no te lo queremos decir" ¿Veis en qué entorno tan hostil y cruel me he criado? xD

Materiales para la preparación.
Hay varios libros que te describen paso a paso el examen y las mejores formas de contestar y resolverlo. Yo en concreto me compré el de la editorial Cornelsen porque me pareció el más serio y completo.

Además, las VHS suelen ofrecer cursos de preparación. Para ir bien segura, también me apunté a uno de estos, pero... ¡Qué lástima de dinero! El profesor era algo garrulo, y lo único que hicimos en las clases fue hacer modelos, que no eran del todo modelos, entre todos, con las transcripciones de las escuchas... Una pérdida de tiempo, porque evidentemente, en el examen no vas a tener ni media hora para debatir sobre la respuesta ni las escuchas para argumentar tus soluciones. Además el hombre llegaba tarde y era un desastre... Por lo menos nos corregía las redacciones, pero vamos, no fue el dinero mejor invertido. Sin embargo, recomiendo hacer estos cursos (y si ya están bien planteados, para qué más) porque conoces a gente que va a hacer el examen y puedes conocer con antelación a tu pareja del oral (yo, como lo hice en Bonn y este curso era en Colonia, no me sirvió). Al final, lo más útil, el libro.

La página del Goethe Institut también ofrece materiales gratuitos para descargarlos y modelos de exámenes para practicar.


En general creo que me fue bastante bien, tengo una buena sensación. Pero todavía no sé si aprobaré o no, porque la primera parte me salió horrorosamente mal. Ya solo queda esperar.

Espero que haya quedado todo claro y que sirva de ayuda para los valientes que lo vayan a intentar, aunque aquí no hay nada que no os vayan a explicar en clase. También me preparé para el examen de B2 en clase, pero no quería añadirlo aquí todo para que no quedara una entrada excesivamente larga. Sin embargo, si a alguien le preocupa el tema, me puede preguntar :)

6 comentarios:

  1. Mucha suerte guapa :) y ya nos contaras
    Besos

    ResponderEliminar
  2. ¡Hay que ver qué currada te has dado explicándolo todo!

    Me lo apunto mentalmente por si algún día cercano llego a presentarme al examen (para eso debería empezar a estudiar alemán... xD).

    Me alegra ver que al final te has decidido a contarlo, eso es otra señal de que salió bien, o al menos de que ya estás tranquila y que sea lo que tenga que ser... jajaja.

    En fin, que ya veremos cómo ha ido cuando te den la nota. ¡Esperemos que sea pronto! :)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Tampoco he dicho nada que no esté ya explicado en algún sitio, pero oye, igual alguien lo lee y se anima (insensatos como yo, claro xD) Así además tenía excusa para explicar cómo me fue, para guardarlo para el recuerdo :P

      Un besote, feo! :D

      Eliminar
  3. Gracias, es exactamente lo que estaba buscando, estoy pensando en presentarme, aunque todavía me queda muchísimo nivel por coger.... Me queda una pregunta, ese libro es de tan solo práctica, es decir, del examen... te quería preguntar si me puedes aconsejar una gramática buena para el examen y cosas como lo de las diferencias entre palabras muy parecidas o problemas que puedan surgir en el examen vienen en algún lado...o en algunos documentos que tengas en el ordenador y no te importe pasarme por mail, sea lo que sea mil gracias por todo!!!
    Saludos desde München
    David

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sé que llego un poco tarde, pero desde hacía algún tiempo tengo este lugar un poquito abandonado.
      Cuando me preparé para el examen, todos los libros que encontré sobre el tema trataban de los ejercicios que hay que hacer, cuál es la mejor forma de "enfrentarte" a ellos... Como tú dices, es muy práctico. Desconozco si hay algún otro tipo de libro que explique qué gramática entra en sí en el examen, pero lo dudo. Porque se supone que tú aprendes alemán, no aprendes para el examen. No sé si me explico. No es como un examen de historia en el que te empollas los reyes de turno y las guerras y lo sueltas en el examen y ya. Se trata de un examen en el que tienes que demostrar que sabes (y bastante!) alemán. Y para eso no hay un libro específico.
      Te aconsejo que busques algún libro de gramática avanzada (yo usé mucho para prepararme el Übungsgrammatik für die Mittelstufe (Niveau C1) de Verlag Liebaug-Dartman. Es un libro de colo azul intenso con una breve explicación y ejercicios sobre distintos temas. Está muy bien porque tiene muchas listas con preposiciones, verbos... Me parece bastante completo.
      Si no te quieres comprar nada, en internet seguro que encontrarás mil millones de cosas sobre gramática.
      Pero sobre todo, es un examen en el que demuestras que de verdad sabes hablarlo y comunicarte. Por supuesto que aparecerán palabras que no entiendas o meterás la pata con los géneros y acusativo/dativo (yo la primera!), pero la idea es comprender lo máximo y, sobre todo, no fallar en cosas básicas.

      Espero haberte ayudado aunque sea un poquito :)
      Un saludo!

      Eliminar

¿Quieres saber más?

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...